来源:火影
更新时间:2024-09-24 06:28:01 点击:0
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于火影忍者国语的问题,于是小编就整理了4个相关介绍火影忍者国语的解答,让我们一起看看吧。
台湾配音版(星空台):鸣人.天天:蒋笃慧小姐(现在的蜡笔小新也是她配的)佐助.白.宁次:林凯羚小姐(新版樱桃小丸子的配音)小樱.纲手:丘梅君小姐(《东京猫猫》里的桃宫梅也是她配的)卡卡西.大蛇丸.丁次:赵明哲先生(已故).现由陈幼文先生接班配音(配过《犬夜叉》里的奈落)三代火影.鹿丸:林协忠先生药师兜.宇智波鼬:陈宏玮先生红豆:郭馨雅小姐 国语配音版本有很多但觉得配得最好的就是星空台这个了
日文的好,日文里的小樱和佐助的声音都比国语里的好听,而且有的时候中文配音会把原意思改掉变成别的,容易理解错误,还有就是有的时候国语的要比日语的少好几集呢,就比如说《圣少女》,日语原版的有45集,国语版的只有32集,所以日文原版的好,真的!
ブルーバード(青鸟)
演唱:いきものがかり(生物股长)
中文歌词:
如果振翅高飞
我说过不会再回来
目标是那
蔚蓝的蔚蓝的天空
还没记住那份悲伤
就开始了解到痛苦
怀着对你的这份感情
现在化作千言万语
从未知世界的梦中醒来
展开翅膀飞向天空
如果振翅高飞
我说过不会再回来
目标是那
蔚蓝的蔚蓝的天空
还没记住那份“悲伤”
就开始了解到“痛苦”
怀着对你的这份感情
现在化作千言万语
从未知世界的梦中醒来
展开翅膀飞向天空
如果能够穿越
我知道能够找到
竭力摆脱
向那蔚蓝的天空飞去
冰冷的声响
锈蚀残旧的窗
厌倦了牢笼就弃之而去义无反顾
心潮澎湃与呼吸交融
破窗飞向那蔚蓝的天穹
梦想将跟随着心的翅膀
牵引着我的
是那遥远的召唤
如此眩目耀眼紧握住你的手
追寻那蔚蓝的蔚蓝的天空
深知终将坠落
即便如此
我也依旧追逐着光芒飞翔
如果张开翅膀说好就不会再回来
一路追逐那洁白洁白的云朵
我知道飞越千山万水就会抵达
蔚蓝蔚蓝的天空
蔚蓝蔚蓝的天空
因为日本有专业的声优学校啊。
据说即使是入门,也需要掌握高超的技巧。那么就更不用说那些出类拔萃的声优了。
中文配音的话其实也还好,常见的譬如TVB那边给港剧配音的啊,不是也是很厉害吗?
我们大陆这边很多古装剧其实仔细听就能发现有几个挺常听到的声音,一样演绎得很好。(是指电视剧方面)
TW地区的更不用说了吧,感觉一个人就能变换好几种声线,足以让人分不清的。有些人说“TW声优界资源缺乏才会一人分饰多角”我却觉得是实力的一种表现呢。
动漫的话……大陆或许是不够日本那边那么重视吧。。(有时候并不是谁声音不好或是人才缺乏,只是没有挑到符合角色声音的人或是人挑得不好的问题)
可是在网上其实也不难找到,还是有许多广播剧都做得很出色的社团或联盟。遗憾的大多都不是专业配音而是大家自发组织的兴趣活动。
有好声音,却没有沿用在中国引进的动画里,相比在这一行有专业的日本,自然会显得略逊一筹……(据说日本在做动漫选择声优的时候相当严格啊……)
答案是有中文配音。在上世纪80年代几乎都是清一色的中文配音。那时候的辽艺配音特别经典。如很多的经典角色配音我一说大家就都能回忆起来。比如说魔神英雄坛里面的西米够配音。还有时间飞船这部动漫都是辽艺配音。格鲁,发痧,还有妖尼大姐都是童年记忆的经典动漫角色。
但是现在主流电台已经很少看见日本动漫了。所以也就没有必要再进行中文配音了。只有在其他的网站才能看见以前老版的中文配音的日本动漫。无论是中文的还是日语的配音都让人感到真的是一种艺术。
好的配音可以更好的诠释人物的角色特点和人物气质。让人更好的同动漫有一种情景的共融。但是现在的动漫配音已经很少能超越以前的配音演员。包括现在的电影配音演员也是这样。可能是先入为主的原因还是别的什么缘故就是找不到那种曾经的感觉了。
如果中文配音无法超越本身的配音演员那么就让它返璞归真更好一些。我们就拿圣斗士星矢来说小的时候可能不知道对比的原因。在星矢说天马流星拳的时候小的时候看的更多是招式的流星加闪电那种炫技的效果。
很少关注声音的感觉。但是等长大以后再听日语的招式发音就觉得还是日语发音更能把圣斗士的这种激情热血诠释到位。之前作者也说过日语和中国话在发音上就有很大区别。一个是速度很快突然的爆发力很强。
但是中国话会更多的抑扬顿挫。所以在这种不同的发音上在招式的发音就会产生很大的区别。所以两相比较的话还是日语发音更有气势一些,给人一种很爽的感觉。很多的时候都是一拳定生死,这是他们的固有伎俩。
但是话又说回来如果让他们唱京剧那也唱不出咱们的国韵京腔。因为只有咱们中国人才最能把戏中的故事和情境融汇在里面再加上地道的声音才能把国粹诠释的淋漓尽致。不知道我说的大家认可吗?如果有不同的意见可以共同讨论!
到此,以上就是小编对于火影忍者国语的问题就介绍到这了,希望介绍关于火影忍者国语的4点解答对大家有用。